[與君一席]華社內部也是多元的

原载于2008年11月6日《星洲日報》言路版。華社內部也是多元的,现在转载原稿。

慾驗證何為母語必須從定義談起。搜一搜網上的母語定義的確多得不勝枚舉。本人周六發表的絀文理論皆以“祖籍語”或“最熟悉的語言”為定義基礎。從第一個定義看來,我們的母語的確不是華語,因為我們祖先世世代代都不懂得說華語(北京方言)。從第二個定義角度看來,華人的母語的確不止有華語:華人的眾方言、英語、甚至是峇峇馬來語皆是華人的母語。不少華人,包括我父母的第一熟悉語言并不是華語、而是方言,而華語只是華社各民系的“共同語”。

許運發君認為由于社會知名人士都認為華語是母語,所以華語是母語便不容置疑。人云亦云,盲目崇拜社會名流所主導論述的做法是提倡理性辯證的人所避忌的。

學界提出“母語是最有效的教學媒介”的準確意思是“以最熟悉的語言教學最有效”。這短語中所指的“母語”是“最熟悉的語言”而不是祖籍語或民族共同語。一位在美國英語環境長大的華裔小孩的母語絕對不是華語,而是英語。而在這個個案當中,最有效的教學媒介是英語。

在當年政府一意孤行執行英語教數理的緊迫政治背景下, 把“母語是最有效的教學媒介”作為論述是一個保護華語教學的權宜之計,但并不符合社會現實。不過“母語是最有效的教學媒介”被已被華人民族統一論者濫用來合理化“華語教數理”而忽略了背后的科學原理。難道自小說方言或英語長大的小孩以“華語教數理”也是最有效的?

近年來有不少年輕父母對孩子說華語,在這個情況下,華語是一部分華人的母語也沒不妥。大馬華人將“華人共同語”給予“母語”的稱謂在世界上是較為罕見的。這種做法的起因是立國之初單一文化政策剛擬定之時,華社處於高壓狀態。華社當時急迫地提倡華人團結而提出“華語是母語”以便能建構一個單一的社會語言認同感(Sociolinguistic Identity

本人對許運發君所說的“在中華文化的理念下,華語更應該是全球華人的母語”不表認同。本人認為中華文化是個多元的文化,方言和華語沒有主仆關系,必須給予平等對待。我們更不能因為華語成為強勢語言而不假思索地認同它為母語。難道閩南語強勢了,全球華人都要把閩南語稱為母語嗎?

慾辯證何為母語必須理性的從定義談起。我們必須把個人的民族統一理念與個人身份認同感撇在一邊。畢竟,華社是多元的,不能把自己的認同感強加在別人身上。全球化開放的年代是注重多元,扶持弱勢語言或方言的年代。

Leave a Reply

You can use these XHTML tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <blockquote cite=""> <code> <em> <strong>


十大推荐部落格