[與君一席]方言亦是母語
原载于2008年10月30日《星洲日報》言路版。方言亦是母語,现在转载。
最近有一群家長以“華語並非華人母語”的口號來支持英語教數理,他們認為“華人的母語不是華語,而是閩南語、客語、粵語等”。副教長魏家祥則批評他們發表 謬論誤導華社。雖說他們倡議國內未來只要有國小的言論令人懊惱,但我們不能否定方言作為母語的地位。我們必須理性分析,並積極瞭解為何這群家長會有此倡 議,而非全盤否
定他們的論述。
母語的定義眾說紛紜。有人認為那是“祖先的語言”,也有學者認為那是“最擅長的語言”,也有人 照字面解釋那是“母親的語言”等。不過,較廣為接受的是前兩者。這兩者也是語言學家和聯合國教科文組織進行語種多元化工作時所採納的定義。因此,依照第一 個定義,方言才是華人的母語這種說法並沒錯。
華語源自北京方言,中國建國初期給予了北京方言法定地位並進行詞匯與發音規劃。中國政府將北京 方言升級為國語,並給於一個較中庸與不偏頗性的名詞“普通話”,我們稱之為華語。而各省級的方言依然在各地流通,由長輩傳播給子輩。方言代代相傳,也被神 州大地的人民認之為母語。廣州人平日不說華語,只在政府機構或與外省人溝通時使用它。正如我們平時不說馬來話一樣,因為那是國語。
華語是母語的論述預計是上個世紀東南亞華人民族主義興起,欲與本土民族對抗而提倡民族統一、民族自理而產生的。若在中國把華語稱為母語那是大逆不道的說法,甚至會被痛斥胡亂認祖先。因為我們的祖父祖母並不懂得說華語,對他們來說那是北京方言或官話。
語言是認同感的基礎之一。馬大語言暨語言學院前副教授林明順老師認為,沒有專業規話的華語運動 造成了受英語教育說方言的上一代無法接受全然陌生的華語為母語這個概念,進而產生了抗拒感,反而親近平日接觸更多的英語。民間發起的華語運動皆由受中文教 育的上一代發起,他們急於促成民族團結來抵抗外族文化侵略,把華語稱之為母語。
在這全球化開放的年代,是時候我們把母語的地位歸還給咱們祖先世世代代流傳的方言了。政治人物不需直接痛斥對方不懂裝懂,反而應該以理智的社會學角度來看待此事。


Leave a Reply